Psalmii în comentariul Cardinalului Gianfranco Ravasi, în trei volume

25.07.2022, Iași (Catholica) - La Editura Sapientia din Iași au apărut toate cele trei volume care formează lucrarea „Psalmii: comentariu exegetic și actualizare”, scrisă de Gianfranco Ravasi și tradusă în limba română de pr. dr. Robert Balan. Traducerea în limba română este însoțită de o prefață scrisă de Eminența Sa Cardinalul Gianfranco Ravasi. Cele trei volume, fiecare dedicate la 50 de psalmi, și fiecare peste 1000 de pagini, apar în colecția „Studii biblice”, în formatul 17×24 și pot fi procurate de la Librăria Sapientia (www.librariasapientia.ro), precum și de la celelalte librării catolice din țară. Costul este 110, 150 și 150 de lei.
În prefața la ediția în limba română, Cardinalul Ravasi scrie: „Cu o sinceră admirație și chiar cu emoție scriu aceste cuvinte introductive la o lucrare cu adevărat impunătoare, realizată de o instituție a Bisericii Catolice, care, deși este minoritară în România, oferă tuturor creștinilor din țară, deja de mult timp, o contribuție teologică și culturală extraordinară. Face aceasta prin Editura Sapientia, un nume emblematic care se inspiră chiar din matrița spirituală biblică, lărgind orizontul printr-o paletă vastă de publicații care merg de la cercetarea teologică și exegetică la liturgie, de la spiritualitate la teme religioase și etice generale.”
Prelatul subliniază că în limba română s-a optat pentru publicarea integrală a comentariilor, în timp ce în alte limbi au fost publicate doar sinteze: „Este o onoare pentru mine să fiu prezent la această Editură cu una dintre cele mai mari opere exegetice ale mele, Comentariul la Cartea Psalmilor. În alte limbi s-a încercat – dată fiind dimensiunea monumentală a trilogiei originale a volumelor – doar să se elaboreze o abordare sintetică. Astfel, în franceză a fost publicată, în Canada, o versiune rezumativă, în timp ce în polonă a apărut o antologie a psalmilor considerați mai relevanți, iar în engleză, doar o ediție redusă în cadrul unei lucrări enciclopedice. Aceasta este, așadar, prima și o curajoasă traducere integrală a unui comentariu apărut în Italia, unde s-a bucurat de un permanent succes editorial.”
Cardinalul compară Cartea Psalmilor cu un palat. „Comparată cu un palat în care se intră cu singura cheie a porții de intrare, Psaltirea cere totuși să ai și o cheie anume pentru fiecare cameră, adică pentru fiecare compoziție poetico-rugătoare. Desigur, pentru poarta centrală, care este cea a inspirației divine, este necesară o cheie teologică unică, pe care Ieronim o identifică cu Duhul Sfânt inspirator. Dar pentru fiecare cameră este nevoie de multe chei diferite între ele, care deschid spații surprinzătoare sau obișnuite, extraordinare sau cotidiene, publice sau private. Există camere unde se așteaptă zorile după o noapte de veghe, altele în care unul zace bolnav sau suferă în sufletul său; în altele se face sărbătoare, în altele pătrunde ecoul îndepărtat al pieței sau se aude zgomotul metalic al armelor războinicilor. Tocmai de aceea, pentru a intra în imnurile rugătoare ale Psaltirii, e nevoie de un instrumentar bogat și polimorf, care să ajute la descoperirea unei adevărate și proprii lumi în miniatură, în care se întâlnesc toate evenimentele, trăirile, gândurile, sentimentele, faptele și zilele existenței.”
„Totuși, vizita în acest palat nu poate fi făcută de unul singur, e nevoie de un ghid care din când în când să ofere cheile de intrare. Edificiul Psaltirii este înconjurat de un adevărat și propriu fluviu literar și spiritual de interpretări, care a cuprins și chiar a asediat acele texte poetice și rugătoare. Comentariul nostru creează, de aceea, o coreografie de trimiteri și citări, printr-o selecție îngrijită, care dezvăluie cercetarea necesară în tăcutele biblioteci exegetice și teologice, dar și ‘învecinările’ cu teritoriile adiacente patristicii, liturgiei, teologiei, poeziei, antropologiei. Această cercetare mastodontică, ce ar putea cădea în capcana unei reci erudiții, urmărește să transforme cititorul într-un fel de pelerin care este condus de mână și se adâncește într-o galerie de intuiții, de interpretări, de iluminări diferite.”