Ediția a III-a a Cărții psalmilor, în traducerea pr. Liviu Pandrea

24.08.2023, (Catholica) - Editura Galaxia Gutenberg anunță apariția celei de-a treia ediții a „Cărții psalmilor”, în traducerea – dar fără comentariile – pr. Liviu Pandrea. Cartea are 246 de pagini, format 14×20, și poate fi comandată de pe GalaxiaGutenberg.ro la prețul de 25 de lei. Așa cum mărturisește traducătorul, în Cuvântul înainte de la prima ediție, „prezenta traducere a Psaltirii a fost făcută cu gândul de a pune la îndemâna seminariștilor, a sufletelor consfințite, ca și a tuturor credincioșilor dornici să își adâncească necontenit cunoștințele biblice o versiune cât mai apropiată de sensul genuin al originalului ebraic”. Redăm în continuare Cuvântul înainte de la actuala ediție, semnat de PS Ioan-Călin Bot, Episcop greco-catolic de Lugoj.
Psaltirea este fără îndoială una dintre capodoperele Sfintei Scripturi, Psalmii fiind povestea sau fragmente din povestea experienței sutelor de generații de oameni ai lui Dumnezeu, în relație cu Dumnezeu; sunt concluziile observațiilor lor în relație cu Dumnezeu. Psaltirea este rugăciunea oamenilor lui Dumnezeu și este de folos pentru a deveni oameni ai lui Dumnezeu. Ea are limbajul rugăciunii: recitată, meditată sau cântată, și doar în rugăciune poate fi pe deplin gustată și oarecum înțeleasă. Fiind cuvântul inspirat al lui Dumnezeu, rugăciunea cu psalmii poate conduce la contemplație, la a vedea ceea ce până atunci nu ai văzut și a rămâne uimit de lucrarea Sa și la a fi implicat și integrat în ea.
Aceasta face rugăciunea. Prin ea, prin tăcere și glas, se decantează, se limpezesc lucrurile, și rugătorul înțelege, după ce trece prin ispită, uneori prin păcat, suferință, strigăt, căință și pocăință, înțelege cum stau lucrurile, și aceasta în lumina lui Dumnezeu, sub inspirația Sa. Tocmai acesta e specificul Psaltirii, în rugăciune, în dialog cu Dumnezeu se trag concluziile. În cele mai adânci pătimiri, în întuneric și în experiența părăsirii, rugătorul poate descoperi și afirma: „Totuși, sfânt ești Tu și te sălășluiești în cântările de slavă ale lui Israel” (Psalmul 21,4). Acolo, Dumnezeul meu, care pentru mine ești acum tăcut, poate mut și absent, acolo mi te amintesc, acolo în slujbele sfinte în care te slăveam cu poporul Tău. acolo erai și ești prezent.
Părintele dr. Liviu Pandrea, traducătorul acestei psaltiri – pe care câteva generații de seminariști l-am avut ca îndrumător sufletesc după anii 1990, la Seminarul Teologic Greco-Catolic Sfântul Ioan Evanghelistul din Cluj-Napoca – a avut competență și pasiune pentru acest demers, a muncit asiduu și a fost un om al lui Dumnezeu, un preot cu o autentică viață de rugăciune. Părintele Liviu a scris și comentarii la psalmi, texte pe care ni le împărtășea adâncit în ele precum într-o altă lume. Aici traducătorul vede, vede limpede în istoria mântuirii scrisă în ceruri geneza psalmilor pe care i-a tradus. El stă de vorbă cu regele poet David, cu profetul Nathan și cu toate personajele care au zămislit psaltirea și, mai mult, privește geneza psalmilor în lumina Spiritului Sfânt care nu doar a asistat procesul nașterii acestor „rugăciuni suport de rugăciune”, ci l-a iluminat, purificat și fecundat cu har.
E semn bun faptul că stocul celor două ediții ale Psaltirii traduse de părintele dr. Liviu Pandrea s-a epuizat. Să știi că aceste mii de cărți sfinte sunt în casele multor preoți și laici și cineva le citește și se roagă cu ele e un lucru îmbucurător. Mulțumim fecundei Edituri Galaxia Gutenberg și familiei Hodiș care editează pentru a treia oară această „carte de povești de vieți de oameni prinși în dinamica lucrării lui Dumnezeu”.