Lansarea traducerii „Evanghelia după Ioan” realizată de Cristian Bădiliţă
30.03.2010, Oradea (Catholica) - După ce anul trecut, Aula Magna a Facultăţii de Teologie Greco-Catolică din Oradea a găzduit lansarea traducerii „Evanghelia după Matei” de Cristian Bădiliţă, marţi, 23 martie 2010, aceeaşi sală a găzduit lansarea traducerii „Evanghelia după Ioan” de acelaşi autor, aflăm de pe EGCO.ro. Lucrarea a fost prezentată de PS Virgil Bercea, decanul Facultăţii de Teologie Greco-Catolică, şi dl. conf. univ. dr. Marius Cruceru, decanul Facultăţii de Teologie Baptistă din cadrul Universităţii Emanuel din Oradea. Aşa cum menţiona dl. Marius Cruceru, „această traducere este riguroasă, dar în acelaşi timp nu ne dezamăgeşte la capitolul poezicităţii. Acolo unde trebuie păstrată topica, dl. Bădiliţă intuieşte acest lucru foarte bine”.
În continuare, dl. Cristian Bădiliţă a mulţumit Preasfinţitului Virgil pentru sprijinul acordat realizării acestui proiect, făcând referire la „prezenţa sa tutelară şi faptul că mi-a fost mereu alături în aceste momente. Grupul nostru de lucru îi datorează Preasfinţitului enorm. Ne vom da seama peste ani ce a însemnat acest sprijin”. Acest volum conţine o introducere care încearcă să descrie chestiunea comunităţii ioaneice. Al doilea segment este textul grecesc şi traducerea. Următoarea secţiune este consacrată comentariilor patristice. Partea bilingvă a fost împărţită în partea de proză şi partea de poezie.
Ceea ce este important, aşa cum a precizat autorul, este faptul că „suntem în faţa unei traduceri în spiritul limbii române vii de astăzi”. În legătură cu Evanghelia după Ioan, Cristian Bădiliţă a dorit să menţioneze că „aceasta a pus problema primelor comunităţi creştine. Gnosticii practic au confiscat această Evanghelie, fiind nevoie ca tradiţia ortodoxă să o recupereze”. În încheiere, Preasfinţitul Virgil a mulţumit domnului Bădiliţă afirmând că la asemenea momente este necesar să participe un număr cât mai mare de teologi.
