În curând traducerea oficială în limba română a Enciclicei Laudato si`
17.07.2015, Roma (Catholica) - Cu mult entuziasm şi o receptarea pozitivă nu doar la nivel teoretic, ci şi practic, astfel a fost primită în România Enciclica Papei Francisc „Laudato si’. Despre ocrotirea casei noastre comune”. Se află pe ultima sută de metri publicarea oficială a documentului în limba română, la Editura Presa Bună, din Iaşi. Pr Francisc Ungureanu, secretar al Conferinţei Episcopilor Catolici din România (CER), într-un interviu realizat de pr. Adrian Dancă de la redacţia română Radio Vatican.
„La nivelul poporului lui Dumnezeu, s-a putut observa entuziasmul credincioşilor pentru interesul Bisericii în privinţa vieţii, în legătură cu natura şi mediul înconjurător. Entuziasm şi din partea Episcopilor catolici din ţara noastră, care au fost înştiinţaţi, ba chiar consultaţi în prealabil pentru acest document”. Pe scurt, s-a simţit un entuziasm unanim pentru publicarea unui document pe această temă. Din discuţiile personale cu anumiţi ierarhi din România, secretarul CER a simţit interesul manifestat de aceştia pentru a pune în practică propunerile venite din această Enciclică a Papei.
„Foarte probabil, vor exista în fiecare Eparhie, Dieceză şi Biserică locală mişcări pentru a pune în practică această dimensiune a vieţii noastre umane”. Întrebat cum a fost receptată Enciclica de opinia publică, pr. Ungureanu a răspuns: „Ne-am străduit să facem cât mai vizibil documentul. Imediat după ce a fost lansat, pe 18 mai 2015, a fost trimis un comunicat de presă din partea Conferinţei Episcopilor din România, în duet cu materialele puse la dispoziţie în sincron de Radio Vatican. În acest fel, majoritatea companiilor de presă care au un cuvânt de spus în societatea din România au evidenţiat importanţa acestui document.”
„Desigur, există diferite moduri de a ‘vorbi despre’ acest document. În România, unele mass-media au interpretat Enciclica Papei drept o ‚scrisoare controversată’, alţii au vorbit despre ‚o revoluţie’, unii au plasat acest document în categoria ‚Actualităţi’, alţi doar ca o ‚ştire externă’… fiecare precum a considerat mai bine, şi influenţaţi de evenimentele care au precedat promulgarea acestui document. Nu au încetat să apară însă propunerile imediate de a fi tradusă Enciclica în limba română, fiind nevoie să fie oferite mai multe explicaţii în ceea ce priveşte procedura de traducere. Enciclica este tradusă în mod oficial de cei care au primit acest drept şi şi-au asumat această obligaţie. Foarte curând, va apărea textul ‘Laudato si’. Despre ocrotirea casei noastre comune’, la Editura Presa Bună de la Iaşi, în forma sa oficială.”
Până la aşteptata publicare a Enciclicei în versiunea românească, textul scrisorii a fost citit în alte limbi. Pr. Ungureanu şi-a exprimat părerea personală despre paragrafele care au atras cel mai mult atenţia: „Vorbeam la început despre entuziasmul celor care au ajuns să cunoască această Enciclică a Papei şi aş putea mărturisi că eu însumi am avut trăiri entuziaste citind-o în întregime. Mi-a atras atenţia foarte mult chiar de la primele paragrafe, primele pagini, ce cuprind partea teologică, filosofică şi socială a scrisorii.”
La nivel interpretativ, este abordată însă şi în România propunerea Papei pentru o ‘ecologie integrală’ pe care, a continuat secretarul, o „plasează în contextul unei ‚antropologii integrale’ pe care o propune învăţătura catolică în ultimii ani şi care vizează această dimensiune inter-generaţională, cu responsabilitatea celor din timpurile noastre pentru cei care vor veni, şi dimensiunea intra-generaţională, adică solidaritatea pe care noi suntem chemaţi să o trăim… prezentul şi viitorul. Cum spunea Fericitul Vladimir Ghika într-un gând al său, ‚prezentul este numele căii care duce la cer’. Noi suntem invitaţi cu această Enciclică să privim puţin la Pământ, la casa aceasta comună în care trăim. Din această casă noi ne pregătim cerul, eternitatea.”
„Trăirea unei ecologii integrale în contextul unei antropologii integrale cred că pune foarte bine punctul pe ‚i’ în ceea ce priveşte învăţătura catolică şi abordarea acestei învăţături în context catehetic, omiletic”, a încheiat secretarul CER. Tot din perspectiva unei prime lecturi, în România a atras atenţia foarte mult ultima parte a Enciclicei, care atinge aspecte legate de spiritualitate şi educaţie. Cei implicaţi în procesul educativ, subliniază pr. Ungureanu, descoperă în Enciclică şi „un ghid”, care trasează „liniile ce pot fi urmate de toţi”.
Pe latura spirituală, trezesc atenţia şi îndeamnă la meditaţie modelul sfinţilor. Spre exemplu, Sf. Tereza a Pruncului Isus (n. 230), atât de iubită şi în România, care „propune această cale a hotărârii spirituale, o cale plină de iubire şi în acelaşi timp foarte simplă”, fiind calea pe care toţi suntem chemaţi să o urmăm. Această Enciclică nu le propune celor care se află în locuri extraordinare, de importanţă politică sau socială, să facă lucruri extraordinare, ci ne propune să împlinim fiecare dintre noi lucruri simple, în contextul în care ne aflăm. Sunt „gesturi care pot face diferenţa dacă sunt umplute cu multă iubire”.