Scriptura nu este doar pentru protestanți, spune Nunțiul din SUA
08.11.2016, Philadelphia (Catholica) - În timp ce citirea Bibliei este asociată adesea cu protestantismul în mințile unora, dragostea pentru Scriptură este în inima Bisericii Catolice, a afirmat Nunțiul Apostolic în Statele Unite ale Americii. „Iubirea și venerarea cuvântului lui Dumnezeu este o expresie a inimii Bisericii Catolice, care tot mai mult promovează o ‘nouă ascultare’ a cuvântului lui Dumnezeu prin noua evanghelizare a culturii noastre”, a spus Arhiepiscopul Christophe Pierre pe 26 octombrie. „Această nouă ascultare este o recuperare a centralității Cuvântului Divin în viața noastră creștină și în dialogul nostru cu cei care nu împărtășesc credința noastră catolică.”
Arhiepiscopul s-a adresat adunării Societății Biblice Americane, în Philadelphia, unde își are acum sediul această organizație veche de 200 de ani, dedicată traducerii, publicării și distribuirii Bibliei. Alături de Nunțiu au fost Arhiepiscopul Charles J. Chaput de Philadelphia și dr. Roy Peterson, președinte și CEO al Societății Biblice Americane. Arhiepiscopul Pierre a spus că Sfânta Scriptură este „în chiar inima vieții creștine”. A vorbit despre străvechea tradiție catolică a predării Scripturii și a rugăciunii cu ea. Părinții Bisericii au venerat cuvântul lui Dumnezeu și s-au rugat cu el în practica numită lectio divina.”
Biserica, a explicat prelatul, s-a preocupat să aibă traduceri potrivite pentru textele sacre. Diferite variante latine din Biserica Primară au făcut ca, în 382, Papa Damas I să îi ceară Sf. Ieronim să revadă textele pentru o nouă versiune „care să îmbrățișeze mai fidel adevărul revelației”. „Dedicarea față de Biblie l-a făcut pe Ieronim să studieze ebraică și tradiția semită. Ieronim a crescut într-o uniune mai profundă cu misterul lui Dumnezeu prin cunoașterea Scripturilor”, a spus Arhiepiscopul Pierre. De-a lungul timpului, limba latină a devenit un obstacol în răspândirea mesajului biblic, limba latină devenind restrânsă la un grup mic de oameni educați. Versiunea latină și-a menținut dominația ca versiune oficială în Biserica Romano-Catolică, în timp ce alte traduceri au fost privite cu suspiciune pentru că ar înșela credincioșii.
„Iubirea și dedicarea Bisericii Catolice au fost și continuă să fie adevărata motivație din spatele îngrijiri fidele și a conservării cu zel a adevărului pe care Dumnezeu a dorit să îl pună în scrierile sfinte de dragul mântuirii”, a spus Nunțiul Apostolic. A vorbit de „separarea dureroasă” a lui Martin Luther de Biserica Catolică. Deși l-a lăudat pe liderul protestant pentru dedicarea în direcția creșterii accesibilității Scripturii, a amintit că Luther a modificat canonul biblic de la 46 la 39 de cărți, modificând și Scrisoarea către Romani pentru a-și susține ideile. În răspunsul dat mișcării protestante de Conciliul din Trento, s-a afirmat că întreaga Scriptură „trebuie citită conform spiritului în care a fost scrisă”. „Aceasta implică faptul că Scriptura trebuie să meargă mână în mână cu Sfânta Tradiție conservată în experiența ecleziastă a credinței apostolilor”, a mai afirmat Arhiepiscopul Pierre.
Dezvoltarea diferitelor limbi a continuat să separeu oamenii de lectura atentă a Scripturii latine și, a spus Arhiepiscopul, i-a separat de a avea „o întâlnire personală cu Domnul înviat manifestat în Biblie”. „Separarea produsă de Reforma protestantă a condus la o rană dureroasă în trupul mistic al lui Cristos și, drept urmare, credința că o lectură personală a Bibliei este o practică specific protestantă a crescut în mintea catolică. Realitatea manifestată în tradiția noastră romano-catolică arată însă că această presupunere este departe de adevăr.” Prelatul a amintit evoluțiile începute cu pontificatul Papei Leon al XIII-lea, subliniind și dialogul cu protestanții deschis de Conciliul Vatican II. „În deceniile de după ‘Dei Verbum’ (document din Conciliul amintit), magisteriul Bisericii Romano-Catolice a insistat pe continuarea studiului, cercetării și educării privind Sfânta Scriptură în rândul poporului credincios al lui Dumnezeu, stabilind legături puternice de dialog ecumenic și de unitate cu frații și surorile noastre de alte confesiuni.”
Nunțiu a lăudat Societatea Biblică Americană ca „instrument providențial care exemplifică legăturile ecumenice edificate pe comoara Scripturii”. A salutat colaborarea cu Biserica Catolică, spunând că propagarea cuvântului lui Dumnezeu este „o expresie vie a iubirii lui Dumnezeu care ne unește cu scopul de a inspira foame și sete de Scriptură”. Societatea Biblică a sprijinit în octombrie 2008 Sinodul Episcopilor din Vatican și a creat o Biblie poliglotă. A distribuit Biblii în comunități catolice hispanice și a sprijinit activități pastorale catolice precum Ziua Mondială a Tineretului din Polonia, respectiv din Brazilia. Societatea a colaborat de asemenea cu Întâlnirea Mondială a Familiilor din 2015 din Philadelphia. Actualmente colaborează cu Conferința Episcopală Americană pentru a prezenta Biblia drept „Cartea Milostivirii” la Săptămâna Biblică Națională din 13-19 noiembrie.
