Noul Misal Roman a fost prezentat Papei Ioan Paul al II-lea
18.03.2002, Vatican (ZENIT) - Oficiali ai Vaticanului au prezentat noul Misal Roman Papei Ioan Paul al II-lea, într-un text pe care el l-a aprobat în aprilie 2000. Arhiepiscopul Francesco Pio Tamburrino, Secretarul Congregaţiei Vaticanului pentru Cultul Divin şi Disciplina Sacramentelor, a explicat noutăţile noii lucrări, într-o declaraţie dată astăzi pentru Radio Vatican, la sfârşitul ceremoniei de prezentare. Congregaţia este cea care a publicat Misalul.
„Este un text aflat în continuitate cu Misalul care a fost reformat după Conciliul Vatican II şi promulgat de Papa Paul al VI-lea”, a spus Arhiepiscopul Tamburrino. „Evident, după şapte ani, Misalul a suferit unele modificări, în special în calendarul zilelor sfinţilor, deoarece au fost introduse 16 sărbători comemorative în calendarul universal al Bisericii; astfel, ele au trebuit să fie incluse în Misal”, a adăugat el. „Aceste 16 sărbători se referă în special la sfinţi şi patroni”.
Restul schimbărilor, a explicat Arhiepiscopul Tamburrino, sunt „mici retuşuri necesare, în urma promulgării instrucţiunii `Varietates Legitimae` care a prevăzut posibilitatea unor adaptări, în particular în zonele de misiune”. Congregaţia Vaticanului a publicat această instrucţiune în ianuarie 1994. „Mai mult, ceea ce s-a permis în unele Misaluri naţionale a fost integrat în Misalul general, adică rugăciunile euharistice pentru reconciliere, şi rugăciunile euharistice pentru diferite nevoi”, a încheiat Arhiepiscopul.
În declaraţiile publicate de ZENIT în 25 august 2000, Arhiepiscopul Tamburrino a clarificat faptul că „Institutio Generalis”, partea teologică şi normativă care constituie introducerea la Misal, tratează subiecte cheie despre evoluţia legislaţiei liturgice. „De exemplu, întreaga problemă a ministerului laic este mai bine precizată”, a spus el atunci. „Institutio Generalis” poate fi citită în limba latină pe pagina Web a Conferinţei Episcopilor din SUA la http://www.nccbuscc.org/liturgy/current/missalisromanilat.htm.
Congregaţia pentru Cultul Divin le-a trimis Episcopilor o notă, în care explică faptul că Nr. 283 din noul Misal „conţine diferite dispoziţii care extind posibilitatea de a distribui Sfânta Împărtăşanie sub ambele specii, doar în cadrul ritului roman”. Sarcina de a traduce Misalul revine Conferinţelor Episcopale. Traducerile trebuie să fie aprobate de Congregaţia Vaticanului înainte de a fi publicate.
