Publicarea celui de-al doilea volum din cartea Papei despre Isus
10.03.2011, Vatican (Catholica) - În Biroul de Presă al Sfântului Scaun, în după-amiaza zilei de joi, 10 martie 2011, a avut loc prezentarea celui de-al doilea volum al cărţii Papei Benedict al XVI-lea „Isus din Nazaret: De la Intrarea în Ierusalim la Înviere”. Conferinţa de presă a fost prezentată de Cardinalul Marc Ouellet PSS, prefect al Congregaţiei pentru Episcopi, şi Claudio Magris, scriitor şi erudit german. Cartea a fost publicată în şapte limbi – germană, italiană, engleză, spaniolă, franceză, portugheză şi poloneză – şi are nouă capitole şi un epilog.
Într-un interviu publicat de L’Osservatore Romano, pr. Giuseppe Costa, director la Libreria Editrice Vaticana, care deţine copyright-ul pentru lucrările Papei, explică faptul că vor fi iniţial şapte ediţii ale cărţii, cu un total de 1.200.000 de copii, şi că au fost semnate contracte cu douăzeci şi două de edituri din întreaga lume. Lucrarea este de asemenea disponibilă sub formă de e-book. Pr. Costa s-a oprit puţin asupra istoriei publicării, amintind faptul că în urmă cu aproape un an şi jumătate, Mons. Georg Gaenswein, secretarul personal al Papei Benedict al XVI-lea, i-a încredinţat textul, a cărui ultimă parte era scrisă cu creionul „cu scrisul mărunt de mână inconfundabil al Papei”.
În privinţa traducerilor, pr. Costa a explicat că „italiana, în particular, nu a fost uşoară, deoarece de-a lungul deceniilor cărţile lui Joseph Ratzinger au fost traduse de diferiţi indivizi şi provocarea a constat în a obţine o anumită omogenitate în limbaj. Mai mult, era important să se evite riscul traducerilor în diferite limbi de a nu conserva sau chiar a trăda ideile autorului”. „Nu toate editurile care au publicat primul volum l-au tipărit şi pe al doilea”, a arătat pr. Costa. „Alegerea a fost făcută pe baza mai multor criterii, incluzând structura editorial şi organizaţională, dar şi seriozitatea. Am ales edituri capabile să promoveze nu doar cartea ci şi conţinutul ei”.
În prefaţă, Papa anunţă o a treia carte, pe care intenţionează să o dedice relatărilor evanghelice despre copilăria lui Isus. Acestea nu puteau intra direct în actualul volum, a explicat pr. Costa, care se concentrează pe figura lui Isus, cuvintele şi acţiunile Sale. Însă, aşa cum scrie Papa în prefaţa sa, „doresc să rămân fidel promisiunii mele şi să prezint o lucrare mică pe acest subiect, dacă mi se va da tăria să o fac”.

Pe aceeaşi temă este şi videoştirea
Astept cu nerabdare traducerea cartii recente a Sfantului Parinte, Papa si in limba romana. Sunt foarte bucuroasa ca a scris aceasta carte!!! Dumnezeu sa-i dea taria sa mai scrie, dupa dorinta Domniei Sale.