A apărut volumul II din Liturgia orelor după ritul roman
27.12.2004, Iaşi (Catholica) - Editura „Sapientia” anunţă apariţia în limba română a Liturgiei Orelor, vol. II: Timpul Postului Mare, Sfântul Triduum pascal, Timpul Pascal. Volumul are 2068 de pagini, şi costă 700.000 lei. Ca şi celelalte două volume, I şi III, şi acesta a apărut în condiţii grafice deosebite, dar mai mult decât atât trebuie remarcată calitatea traducerii textelor, care s-a făcut după Officium Divinum, ex decreto sacrosancti oecumenici Concilii Vaticani II instauratum auctoritate Pauli pp. VI Promulgatum, Liturgia Horarum iuxta ritum romanum, Editio typica altera, II. Tempus quadragesimae, Sacrum Triduum Paschale, Tempus paschale, Libreria Editrice Vaticana, 1986. Această ediţie a fost completată cu adaosurile făcute de Congregaţia pentru Cultul Divin şi Disciplina Sacramentelor, adaosuri publicate în diferitele numere ale revistei Notitiae, organul oficial al acestui dicasteriu. Sperăm ca în curând să apară şi volumul IV. Aducem aici o mulţumire deosebită părinţilor franciscani de la Mesagerul Sfântului Anton care ne-au ajutat şi ne ajută cu tipărirea Liturgiei Orelor la Padova (Italia).
Comisia liturgică din cadrul Diecezei Romano-Catolice de Iaşi care lucrează la traducerea Liturgiei orelor este formată din pr. Alois Bulai (profesor de exegeză biblică şi limbi clasice), pr. Claudiu Dumea (profesor de liturgie şi limbă latină), pr. dr. Ştefan Lupu (profesor de teologie dogmatică), pr. Iosif Răchiteanu (profesor de religie şi metodologie), pr. dr. Mihai Patraşcu (profesor de drept canonic), pr. Florin Spătariu (profesor de muzică sacră), pr. Cornel Cadar (redactor), d-l Fabian Tiba (tehnoredactor), d-l Ionel Palade (corector) şi d-l Albert Gheorghe (corector). Volumul al II-lea din Liturgia orelor, care apare în formatul 11×17 cm, pe hârtie „carta india” fină, în două culori: negru şi roşu, va putea fi procurat de la centrele decanale ale Diecezei de Iaşi şi Arhidiecezei de Bucureşi, precum şi direct de la Institutul Teologic Romano-Catolic „Sfântul Iosif” din Iaşi. Informaţiile ne-au fost furnizate de pr. dr. Ştefan Lupu.

este cea mai buna veste. avem si noi un breviar in romana. cinste si lauda celor care s-au trudit pentru traducerea lui.astept si urmatoarele volume.felicitari.
sunt fericit ca voi avea un breviar in limba romana aduc cele mai calde multumiri celor care s-au ostenit pentru traducerea lor
francesco